Mal eine eher banale Frage.

Wie übersetzt man "Allherr" korrekt in Englisch, Französisch, Spanisch? Weitere Sprachen natürlich auch willkommen.

 

#2

- admin -

Sydney,Australien

Die übliche Ansprache dessen, dessen Namen man sich nicht traute auch nur zu flüstern und über den geschrieben steht: „He ist the multidimensional creator“, „der EINE der Alles ist“, „der Verborgene,  der Einherr, der allein war im Urgewässer, der durch die Kraft seiner Gedanken alles erschuf was ist und alles was noch nicht ist“, war im vordynastischen Ägypten bereits nb-r-d̰r, was man im Deutschen mit Allherr zu bezeichnen pflegt. Im Englischen ist es gebräuchlich „the majesty“ oder “the Overlord“ zu benutzen. Spanisch pflegt man „El glorioso“ zu sagen, mongolisch sagt man „burqan“, japanisch  „jo͂tei“, chinesisch“ tenshu“ und im französischen ist lediglich das „Dieu“ üblich.

Frá Andreas v. Loeben

Komtur des Tempels


 - Zwar hat die menschliche Unvernunft nicht zugenommen. Ruinös angestiegen ist jedoch die Zahl der Unvernünftigen -

Danke Andreas. "Allherr" gefällt mir ausserordentlich gut, das hat einen unheimlichen Tiefgang und der Reiz eines unbekannten Wortes, da kommen die mir bekannten Sprachen irgendwie nicht heran. Aber das ist vielleicht nur subjektiv.

741 Aufrufe | 3 Beiträge